スポンサーサイト

-- --, --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ランク制通学講座⑤

12 05, 2013
 大人になればある程度思考のパターンが決まってしまうものです。それを変えるのはなかなか難しい。

 翻訳の勉強をしていて壁にぶち当たっている人は、その思考パターンを変える必要があるかもしれません。

 学校で6年(ないしそれ以上)にわたって、たとえばorderには順序、順番という意味と、順位という意味と秩序という意味と、注文という意味と、、、、あるので全部覚えましょうとか、fatherは父親、お父さんでmyがつくと私の父親、私のお父さん、yourがつくとあなたの父親、あなたのお父さん、、、、などと延々と教えられては、そのような思考パターンができてしまって当たり前です。でも翻訳をするうえでは、これがメチャクチャやっかいです。

 あとこれは英語にかぎったことではありませんが、どうも全体を把握する視点があまり育たないようなシステムになっている気がします。よく注意しないと近視眼的なものの考え方をしてしまいがちになってしまうのです。

 翻訳に関して言えば、ある文を訳し終えた瞬間に、まるでその文が存在しなかったかのように次の文を訳してしまっている人をよくみかけます。こういうことは、訳文を見ただけで瞬時にわかってしまいます。

 確かに内容が難しいと、このようなことにどうしても手が回らないということもあるかもしれませんが、この講座では内容が一般向けなので、徹底的に訓練するいい機会になっています。


 この講座はその意味で、通信講座である程度ランクが高くても(3級とかでも)、今言ったような思考パターンから抜け切れていない人には手強いものであるはずです。ただそれを乗り越えれば、間違いなく壁を越えられます。

 また、これから翻訳の勉強を始める人も、ここで揺るぎのない思考の枠組みを作っておけば、その先の勉強がかなり楽になります。

 ランク制通学講座(どの分野も初回にかぎり、1コマ当り1,500円(税別)で受けられます)
 


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村
関連記事
スポンサーサイト
-0 Comments
Leave a comment
管理者にだけ表示を許可する
Top
-0 Trackbacks
Top
Humanitude(ユマニチュード)「老いと介護の画期的な書」発売中!
詳細はこちら、お申込みは こちらをご覧ください。
検索フォーム
プロフィール

クルック

Author:クルック
翻訳の森に迷い込んでもう3年。トライアリスト東京。

最新記事
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
最新コメント
訪問者数
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。